hambergermenu

متن و ترجمه آهنگ Et Si Tu N’existais Pas از جو داسین Joe Dassin

متن و ترجمه آهنگ Et Si Tu N existais Pas

در این مطلب به بررسی متن و ترجمه آهنگ Et Si Tu N’existais Pas از جو داسین Joe Dassin می پردازیم.

 

با ما همراه باشید.

 

 

Et si tu n’existais pas
اگر وجود نداشتی
Dis-moi pourquoi j’existerais?
بگو چرا من باید وجود داشته باشم
Pour traîner dans un monde sans toi
واسه زندگی توی یه دنیای بدون تو
Sans espoir et sans regrets.
بدون امید و پشیمونی
Et si tu n’existais pas,
و اگه وجود نداشتی
J’essaierais d’inventer l’amour,
تلاش می کردم عشق رو اختراع کنم
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
مثل یه نقاش که از زیر انگشتاش می بینه
Naître les couleurs du jour
داره رنگ های روز رو به وجود میاره
Et qui n’en revient pas.
و کسی متحیر به اون نقاشی نگاه میکنه
Et si tu n’existais pas,
و اگهوجود نداشتی
Dis-moi pour qui j’existerais.
بگو چرا من باید وجود داشته باشم
Des passantes endormies dans mes bras
یه کسی داره توی آغوش من به خواب میره
Que je n’aimerais jamais.
کسی که هرگز عاشقش نمیشم
Et si tu n’existais pas
و اگه وجود نداشتی
Je ne serais qu’un point de plus
من چیزی بیشتر از یه نقطه نبودم
Dans ce monde qui vient et qui va
توی دنیایی که میاد و میره
Je me sentirais perdu
حس می کردم گم شدم
J’aurais besoin de toi.
به تو نیاز پیدا می کردم.
Et si tu n’existais pas
و اگه وجود نداشتی
Dis-moi comment j’existerais
بگو چطوری میتونستم وجود داشته باشم
Je pourrais faire semblant d’être moi
میتونستم وانمود کنم که هستم
Mais je ne serais pas vrai.
اما این حقیقت نبود
Et si tu n’existais pas
و اگه وجود نداشتی
Je crois que je l’aurais trouvé,
فکر کنم پیدا کردم
Le secret de la vie, le pourquoi
راز زندگی رو , دلیل این “چرا”ها رو
Simplement pour te créer
جواب اینه : تنها واسه آفریدن تو
Et pour te regarder.
و نگاه کردن بهت.
Et si tu n’existais pas
اگه وجود نداشتی
Dis-moi pourquoi j’existerais?
بگو چرا من باید وجود داشته باشم
Pour traîner dans un monde sans toi
واسه زندگی توی یه دنیای بدون تو
Sans espoir et sans regrets.
بدون امید و پشیمونی
Et si tu n’existais pas,
و اگه وجود نداشتی
J’essaierais d’inventer l’amour
تلاش می کردم عشق رو اختراع کنم
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
مثل یه نقاش که از زیر انگشتاش می بینه
Naître les couleurs du jour.
داره رنگ های روز رو به وجود میاره

دسته بندی :

هم اکنون دیگران می خوانند

سینا منصوری

فعال در حوزه سئو و علاقمند به مجله اینترنتی

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *