hambergermenu

برای مهاجرت چه مدارکی را ترجمه کنیم؟ + نکات

برای مهاجرت چه مدارکی را ترجمه کنیم؟ + نکات

اگر شما هم در زمره علاقمندان مهاجرت به کشورهای خارجی هستید ترجمه مدارک برای مهاجرت یک اصل اساسی به شمار می آید. اینکه بخواهید برای تحصیل، کار یا سرمایه گذاری و یا حتی زندگی به یکی از کشورهای خارجی سفر کنید زمانی که بخواهید درخواست ویزا بدهید باید تمامی مدارک مربوطه را به زبان کشور مورد نظر توسط یک ترجمه رسمی ترجمه کنید و تحویل سفارتخانه کشور مورد نظر بدهید.

 

چرا باید برای مهاجرت مدارک را ترجمه کنیم؟

ترجمه مدارک برای مهاجرت   یکی از مهمترین اقدامات برای کسانی است که قصد مهاجرت و درخواست ویزا دارند. فرقی نمی کند که درخواست شما برای چه نوع ویزایی باشد. الزاما باید مدارکی را در کنار فرم درخواست صدور یا تمدید ویزا به صورت ترجمه شده ارائه کنید. ترجمه مدارک برای مهاجرت هم از نوع ترجمه های معمولی نیست و باید توسط مترجمان رسمی مورد تایید وزارت خارجه و دادگستری باشد.

 

یکی از مهمترین دلایل الزام ترجمه مدارک برای اقدام به مهاجرت در واقع اسناد و مدارکی است  افسر مهاجرت در سفارت کشور هدف را برای بررسی پرونده شما و دلایل مهاجرتی قانع می کند. از همین رو است که نیازی به ترجمه همه مدارک نیست، بلکه سفارت از شما مدارکی را می خواهد که اثبات کننده درخواست شما برای مهاجرت باشد. به طور مثال ترجمه ریز نمرات و مدارک تحصیلی شما در درخواست ویزای تحصیلی نشان می دهد که سطح علمی و توان شما در تحصیل به چه صورتی است.

 

در کنار آن وقتی پذیرش دانشگاه مورد  نظر را داشته باشید بعلاوه مدارک تمکن مالی مامور مهاجرت را قانع می کند که توان اداره هزینه های زندگی و تحصیلی را دارید. علاوه بر اینکه انگیزه شما برای تحصیل در دانشگاه  مربوطه به استناد ریز نمرات و مدارک تحصیلی شما مورد تایید است. در نظر داشته باشید که ترجمه های صورت گرفته باید حائز ویژگی های زیر باشد:

 

ترجمه دقیق اسناد بدون حذف اطلاعات درج شده در سند

 

ترجمه دقیق و استاندارد با در نظر گرفتن اصطلاحات قانونی درج شده در سند

 

چه مکان هایی مناسب ترجمه مدارک برای مهاجرت هستند؟

 

چه مکان هایی مناسب ترجمه مدارک برای مهاجرت هستند؟

 

همانطور که پیشتر اشاره شد ترجمه مدارک برای مهاجرت الزاما باید توسط دارالترجمه های رسمی که مهر تایید وزارت دادگستری و وزارت خارجه دارند، صورت بگیرد. البته که علاوه بر این موضوع که همه دارالترجمه های رسمی حائز آن هستند موارد دیگر نیز وجود دارد که نشان دهنده مناسب بودن دارالترجمه است.

 

دارالترجمه ها مانند هر مرکز خدمات رسان دیگری می تواند دارای ویژگی های مثبت یا منفی باشد که اعتماد افراد را جلب می کند. از مهمترین ویژگی ها که می تواند شما را برای انجام ترجمه رسمی مدارک ترغیب کند عبارت است از:

 

دریافت قیمت مناسب بابت ترجمه ها

اگرچه تعرفه های مشخصی برای ترجمه های رسمی وجود دارد اما ارائه خدمات جانبی و یا تسریع در ارائه ترجمه می تواند هزینه های بیشتری را به همراه داشته باشد.

 

تخصص و تجربه مترجمان در ترجمه مدارک

این موضوع کمک می کند تا مدارک به بهترین شکل ترجمه و کاملا منطبق با استانداردهای مورد نظر سفارت کشور هدف باشد. در این صورت ایرادی در ترجمه مجدد و تحمیل هزینه بیشتری به فرد تحمیل نمی شود.

 

تسریع در روند ترجمه مدارک

در صورتی که دارالترجمه مورد نظر از حضور مترجمان رسمی خبره و با تجربه استفاده کند مدارک در سریع ترین زمان ممکن ترجمه و تحویل داده می شود. این سرعت عمل اختلالی نیز در کیفیت ترجمه ایجاد نمی کند.

 

ارائه به موقع مدارک ترجمه  شده

در صورتی که دارالترجمه ای متعهد به قول و وعده خود برای ارائه ترجمه مدارک باشد طبیعتا رضایت مشتریان را به همراه دارد. از همین رو پیش از سپردن مدارک خود به دارالترجمه مورد نظر از خوش قولی آن اطمینان حاصل کنید.

 

رضایت حداکثری مشتریان

مجموع این عوامل می تواند رضایت مشتری و حتی بسیاری از اساتید و مترجمان را به همراه داشته باشد. همین رضایت حداکثری به اعتماد بیشتر مشتریان نیز منجر می شود.

 

برای مهاجرت کدام مدارک را باید ترجمه کنیم؟

 

برای مهاجرت کدام مدارک را باید ترجمه کنیم؟

 

شاید برای شما سوال باشد که برای ترجمه مدارک برای مهاجرت کدام مدارک را باید ترجمه کنید؟

 

پاسخ به این سوال ساده است. هر سند و مدرک حقوقی برای مهاجرت ضروری است. اما اینکه سند و مدرک حقوقی شامل چه مواردی می شود در ادامه به آن اشاره می شود:

 

  1. 1.مدارک هویتی اعم از شناسنامه، کارت پایان خدمت، سند ازدواج و طلاق

 

  1. 2.مدارک تحصیلی و ریز نمرات همه مقاطع تحصیلی

 

  1. 3.اسناد تمکن مالی اعم از حساب بانکی و سند ملکی

 

  1. 4.گواهی عدم سوء پیشینه

 

  1. 5.انواع وکالتنامه ها

 

  1. 6.مدارک شغلی اعم از سوابق شغلی

 

  1. 7.گواهی نامه های مالی

 

  1. 8.تعهدنامه و اقرارنامه ها

 

در نظر داشته باشید که مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه شده 6 ماهه است. از همین رو در زمان پیگیری  و درخواست خود را تنظیم کنید. علاوه بر اینکه حتما دقت کنید که زبان ترجمه مدارک باید به زبان کشور مورد نظر باشد. به طور مثال در صورتی که قصد مهاجرت به آلمان را دارید ترجمه مدارک خود را باید به دارالترجمه آلمانی بسپارید.

 

نکات مهم در ترجمه مدارک برای مهاجرت

زمانی که برای ترجمه مدارک برای مهاجرت لازم است موارد زیر را مدنظر قرار دهید:

 

  1. 1. ترجمه مدارک را باید به دارالترجمه های رسمی مسلط به زبان کشور هدف بسپارید. یعنی ترجمه انگلیسی مدارک برای کسی که قصد مهاجرت به کشور ایتالیا دارد ارزشی ندارد. باید الزاما مدارک را به زبان ایتالیایی ترجمه کرده و ضمیمه درخواست خود کنید.

 

  1. 2. با توجه به محدودیت زمانی اعتبار ترجمه های مدارک، حتما زمان را مدنظر قرار دهید.

 

  1. 3. اسناد و مدارکی که برای ارائه الزامی است به صورت یکجا برای ترجمه به دارالترجمه بسپارید.

 

  1. 4. تعرفه ترجمه مدارک در دارالترجمه های رسمی مشخص است از همین رو باید توان پرداخت این هزینه ها را داشته باشید.

 

جمع بندی

اگر قصد مهاجرت به کشورهای خارجی با اهداف تحصیلی، زندگی، شغلی یا سرمایه گذاری دارید یکی از مهمترین اقدام در پروسه پیگیری ترجمه مدارک برای مهاجرت به زبان کشور هدف است. این ترجمه ها توسط مراکزی به نام دارالترجمه های رسمی انجام می شود که مدارک را با استاندارد مشخص مورد تایید وزارت خارجه و دادگستری ترجمه می کند. از آنجا که درخواست های مهاجرتی توسط ماموران حاضر در سفارتخانه های کشورهای هدف مورد بررسی قرار می گیرد، این ترجمه ها کمک می کند تا روند بررسی پروند شما تسریع و به شکل مناسبی صورت بگیرد.

 

در نظر داشته باشید که ترجمه های رسمی برای مدارک حقوقی مورد نیاز در روند مهاجرت ضروری است. این مدارک به فراخور نوع مهاجرت متفاوت است اما آنچه در میان همه آن ها مشترک است شامل مدارک هویتی و اسناد مالی و بانکی می شود.

 

نکته پایانی اینکه به دلیل محدودیت مدت اعتبار مدارک ترجمه شده رسمی و نیز حساسیت در ترجمه مدارک، نهایت دقت خود را در انتخاب دارالترجمه مورد نظر به کار بگیرید تا خللی در روند پیگیری درخواست مهاجرت شما ایجاد نشود.

 

دسته بندی :

هم اکنون دیگران می خوانند

سینا منصوری

فعال در حوزه سئو و علاقمند به مجله اینترنتی

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

مطالب پیشنهادی